Saturday, March 12, 2005

دارم دیکشنری عبارات مذاکرات فنی رو تهیه میکنم. منتظر اخبار داغ باشید!
الف- ما متوجه اشکلات جزئی در بخشی از نقشه ها شدیم. ترجمه: متاسفانه در جلسه متوجه شدیم همه نقشه ها به طور اساسی غلط هستن.
ب- ما قسمتی از کانسپت دیزاین رو تغییر دادیم. ترجمه: تکنولوژی به کل عوض شد. تمام نقشه ها باطل است!
ج- این دستگاه طرح وزینی (Robust design) دارد. ترجمه: آنقدر قطعات را سنگین طراحی کرده ایم که برای جابجا کردنش نیاز به یه جرثقیل ده هزار تنی دارید.
د- این دستگاه نیاز به تعمیر و نگهداری ندارد! (maintenance free) . ترجمه: این دستگاه با کوچکترین اشکالی تبدیل به یک آشغال شده و باید آن را دور بیاندازید!
ه- در محاسبات پروژه متاسفانه اندکی خطا پیش آمده که هزینه های مختصری را تحمیل می کند. ترجمه: چیزی حدود دویست درصد افزایش قیمت پروژه!
و- این دستگاه تحت شرایط سخت کار خواهد کرد. ترجمه: ...و نه هیچ وقت دیگر!
ز- به نکات بسیار جالبی اشاره کردید. ما حتما آنها را بررسی خواهیم کرد! ترجمه: من هیچی نفهمیدم! باید از سر مهندس شرکت بپرسم!